关灯
护眼
字体:

愚人船61~70

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

们似乎以此要挟而且强迫上帝

    应该完成这样而不是那样的事业。

    上帝的仁爱和慈悲已经彻底熄灭,

    试看人们现在到处寻找魔鬼手艺。

    当国王索尔被上帝遗弃的时候, [273]

    他正在对着魔鬼群体狂呼乱踢。

    66

    谁在丈量天高地厚和大海的宽广,

    希望从中寻得乐趣、欢娱和教导,

    他将看到距离愚人只有一步之遥。

    探讨欲望 遍及万国

    我对那种人断然不敢恭维聪明,

    他们寻找一切事物的价值、成果和意义,

    到处打听并勘测城市和农村的广阔,

    而且手上操持着一把两脚圆规,

    希望以此作出详细的研究报告,

    说明地球长宽高究竟各有多少,

    另外包括大海的深远和它的流动方向,

    当然不忘介绍最高大气层的坚硬程度;

    探讨大海如何维系在世界的尽头,

    免得有朝一日漏水卷入山间峡谷;

    人们是否能够围着世界航行打转,

    而且笔直往前可以遇见哪个民族;

    探讨我们脚下是否也有人类生活,

    那里除此以外是否还有更多生物;

    我们脚下的那些人如何保持直立,

    如何防止跌落下去坠入九霄云外;

    人们怎样使用一根圆规棍棒从而

    开始把整个世界彻底地丈量一回。

    阿基米得,他知道学问很多, [274]

    还可以在沙盘上画出圆圈和目标,

    希望通过计算让他获悉许多知识,

    他却并不情愿张开大口四方炫耀;

    他担心自己开口吐出去的气息

    也会影响并且拂平了他的圆圈,

    于是他情愿在讲话吐露词儿前,

    不如选择自杀为终身作个了断。

    他在测量技术上十分机灵利索,

    但完成三角不是他的最终目标。

    狄克阿尔苏斯孜孜不倦地 [275]

    致力于研究和测量山脉的高度,

    而且发现佩里翁山远远高于 [276]

    他所亲自测量过的其他山峰;

    可是,他却不会用自己的双手

    测量瑞士国的阿尔卑斯山脉, [277]

    也不会测量他自己必将前往、

    而且居住的地府洞穴深度多少。

    帕特勒莫斯知道确切的数字, [278]

    地球王国究竟有怎样的长度和宽度;

    他从东方画出了长度的起点,

    然后在西方找到了它的结束,

    他一气画了个一百八十度,

    宽度如同昼夜平分点上的

    六十又三时乃为午夜时分;

    过了中午就变得更加狭小:

    如同人们勘测得到的数据,

    那里是平地上的二十五度。

    泼里尼乌斯一步一步地推算, [279]

    斯特拉博从中算出了海里。 [280]

    可是人们在挪威和蒂勒的后面 [281]

    又发现并且找到了许多的地方:

    例如爱尔兰岛以及拉普兰, [282]

    先前人们还并不认识它们。

    从此以后人们在葡萄牙和 [283]

    伊斯帕尼亚等地可以找到 [284]

    许多黄金岛屿和裸体的人群,

    人们并不知道他们任何的底细。

    马里努斯按照大海计算世界, [285]

    其中的谬误肯定不少甚至离奇;

    泼里尼乌斯,聪明的大师言道, [286]

    如果人们希望明白世界的大小,

    而且还希望能够赶在时间的前面

    彻底计算延伸到大海彼岸的领域,

    这些举动实在让人难以明白理解。

    因为人的思维在这里将会大错特错,

    他们任何时刻都在拨拉计算尺度,

    以自己的量具难以知道确切详细,

    而且也无法从此以后彻底明白

    世界还有从未见过的许多事情。

    赫拉克勒斯当年应该面向大海

    投掷两根巨大沉重的金属圆柱,

    其中一根,且让它从非洲开始,

    而另一根则从欧罗巴往后延伸;

    他也许留意到了地球有个尽头,

    却并不知道自己该是怎样的结局,

    因为他蔑视世间一切的神奇事业,

    结果中了女人的计谋还死于非命。

    巴克科斯率领大军迁移肆意外出, [287]

    穿过世界万国,还穿越了浩瀚的大海;

    他的决心和意图却十分清楚明了,

    每个人都必须学会享受葡萄佳酿,

    可是有的地方还没有葡萄或者枝蔓,

    那就不妨学着品饮啤酒和梅特欢畅。

    西勒诺斯毕竟没有留守家中, [288]

    他也搭乘着愚人船一同外出,

    顺便带着流氓、恶棍、妓女私娼,

    他们拨弄琴弦,显示巨大的欢乐。

    他或许就是一个实在的酒鬼醉汉,

    守住了葡萄美酒便感到心情舒坦。

    他其实并不需要特别地费尽心力,

    没有他人们也能够学会品尝佳酿。

    他们不惜挥霍浪费造下许多罪孽;

    但看人们已经开始在国内到处打转,

    奢侈的生活让许多人从此腐化堕落,

    他们的父亲面对葡萄却是滴酒不沾。

    可是巴克科斯的命运又该如何收场?

    他最后必须离开自己周围的朋友,

    独自前往正在开怀畅饮的地方,

    那里给他带来的饥渴胜于欢乐喜庆;

    可是异教徒们多么心甘情愿把他

    尊奉为神仙,虔诚地维护和敬仰,

    从此以后人们不忘浇祭不忘怀念,

    他们在国内共同庆祝巴克科斯酒神节,

    人们在有些人死后送给他们大量荣誉,

    他们其实对我们做下许多的坏事恶事。

    卑劣的风俗习惯延续的时间漫长久远,

    至于冤屈不平,它们高高地悬挂帷幔,

    因为常常有魔鬼思量出点子进行操纵,

    善良的人们却只能为他奔波为他服务。————

    可是我现在也愿意重新回到那里,

    这是我曾经打算概括叙述的点滴;

    人们究竟面临着怎样的迫切困境,

    竟至于不断追逐超出自己的高大?

    如果他真正明白了那些高级的事物,

    可是却对死亡的时刻茫然充耳不闻,

    时间如同阴影一般迅猛地遮掩上来,

    他其实并不知道财产究竟有何裨益。

    如果这里的艺术知识皆属确切真实,

    可怜他仍然还是个货真价实的愚人,

    他的头脑思忖得如此简单考虑不全,

    他只是渴望知晓许多陌生的事物,

    认识这些事物的自身特点和性格,

    可是他却不能够了解和认识自己,

    也没有想到如何规范和教育自身。

    他只知道寻找世人的荣誉和赞美,

    却从来没有想到那座永恒的王国,

    它是那么遥远,那么地神奇美好,

    里面有许多的住宅供人避祸趋福。

    滚滚红尘让多少愚人双目失明,

    他们只在里面寻找愉快和欢乐,

    最后的损失远远超过实际收获。

    许多人到处希望打探陌生的国度,

    他们之中却没有人能够认识自己。

    谁希望自己的聪明如同尤利西斯, [289]

    他在航行途中度过了漫长的岁月,

    阅历众多国家、人士、城邦和海洋,

    又为自己增添了丰富的智慧和学问;

    或者如同毕达哥拉斯的所作所为, [290]

    众所周知他出身于孟斐斯城, [291]

    或者如同柏拉图游历埃及国, [292]

    然后再收拾行程前往意大利,

    那是为了能够每日自省教诲自己,

    同时又能增添自己的智慧和学问;

    如阿波罗尼乌斯游历了许多国家, [293]

    他造访仰慕许多的学者如雷贯耳,

    于是前去拜访,追随他们亦步亦趋,

    他希望从此以后智慧天天有所长进,

    因此到处都能聆听启发他的种种教诲,

    那是他从前根本没有听闻的鸿篇大论————

    如果谁愿意从事这样的旅游和历程,

    他可以从中不断地丰富自己的智慧,

    从此可以让他更好地眺望一切,

    可是这样的事情却也并不多见,

    因为谁把心思过多地耽于长途跋涉,

    他一定难以全心全意地为上帝献身!

    67

    当年愚人玛尔斯亚斯决战时失利, [294]

    可怜他输掉了皮肤还剃下了毛发,

    结果落得一如往昔吹奏旧时的风笛。

    傻瓜笨蛋 无人愿当

    每个愚人都有自身的固有特点,

    无论人们如何嘲笑讽刺,他们

    只是难以觉察这些;不难理解,

    玛尔斯亚斯最后输得剃发剥皮。

    因为愚蠢常常两眼漆黑双目失明,

    多少愚人自以为是,总夸耀自己

    聪明绝顶,无论人们如何嘲笑,

    也不管如何捉弄他们搞出何种闹剧;

    如果看他外表装成的模样一本正经,

    人们也只能临时地认为他还算聪明,

    孰料愚蠢的发簪顷刻便从袖内落出。

    谁拥有财产,他便拥有许多的朋友,

    人们跟他胡作非为,造下许多祸端罪孽,

    他们张目窥看,看他如何榨取别人重利;

    这种事持续到有一天让他变得穷困潦倒,

    然后不禁开口言道:“呵,请上帝垂怜!

    我从前曾八面威风,身后跟着多少随从,

    而现在————没有一人愿意对我稍加安慰!

    我如果当年能够心明眼亮,仔细观察,

    便应该更加富有,也不会遭世人冷落!”

    如果人们不惜这般糊涂抛掷时光,

    让自己一味地大吃大喝虚度年华,

    便真正成了人间世上最大的愚蠢;

    如果人们耽于淫乐,希望通过赏赐

    不久便能亲自领略热烈的欢乐晚会,

    结果呢————跟在乞丐身后沿门求乞。

    直到这时他才会用自己的双手捧回

    蔑视、唾弃、贫困、嘲笑另加不幸,

    衣衫褴褛甚至赤身裸体满大街现世,

    生命到了那时才会让他引起万般悔意;

    还有人花费许多钱财为自己觅得了

    多少朋友,可是他们一旦撒手辞世,

    便立刻无可奈何地撇下了万贯家财;

    多少人站立一旁,死者遭到了彻底抛弃。

    与之相反人间世上还有一些愚人,

    他们的举手投足愚昧不堪,十分张扬,

    可是人们一旦剥下了他们的表皮,

    于是还原了从前做人的本来模样,

    可怜他们只能动弹着自己的双耳,

    一边还竭尽全力显示自己的蠢相,

    只是没有人敢于称赞他们的智慧!

    暂且不管愚人的举动多么友善,

    他们的滑稽不能引起别人的好感。

    因此又听到许多人正在口中说道:

    “愚人喜欢装疯卖傻树立自己的形象,

    可是成不了智者,也没有智慧的行动!

    他只是一个愚人,而且已经一文不值!”

    这是人间世上的一件稀奇之事:

    多少人希望成为聪明的好汉,

    可是却在手上不断地摆弄愚蠢,

    而且认为人们应该极力称赞他们,

    人们说道:“他们终身愚蠢难以变更!”

    另外还有许多愚人前呼后拥,

    他们全是由傻瓜孵出的精灵;

    愚人错误地认为自己天资聪明,

    夸自己天设地造多么完美高明;

    他们把自己划入到智慧的行列,

    人们却把他们归类愚人的子孙。

    即使把愚人磨研得非常细小,

    如同研钵中加工的胡椒面儿,

    而且盛放在内一连搁置多年————

    他一如往昔永远还是愚人不变。

    因为任何一位愚人都无法如同

    特鲁戈尔夫兄弟汪诺尔夫一样。 [295]

    有些人耗尽半腔心血刻薄自己,

    四肢用绳索捆绑得结结实实,

    尽管他在家中拥有黄金铺地,

    可是却让自己变成货币的奴隶;

    当他患上富贵之症久病不愈时,

    他只得经受折磨长期卧床不起;

    愚人甚至还被孩子们淘气耻笑,

    他为此加倍地付出了沉重代价。

    有人阔绰,进项不断富足有余,

    可是仍然不会满足于小额积累。

    狂妄放肆便起源于财富横溢,

    因为财富不会产生谦恭温顺。

    是一堆肥料,怎能掩盖臭气冲天?

    许多人膝下荒凉,独自一人,

    没有兄弟,没有朋友,生活孤寂,

    他们干活的时候,从来不知停歇,

    双眼盯着财富始终不知道厌倦,

    他们不会思考:“我是个愚人傻瓜,

    不知道究竟为谁忙碌,为谁储存?”

    上帝给多少人送上财富和尊严,

    让他们的精神世界没有任何欠缺。

    常见有人急难之中确有需求,

    而且生活节俭从不奢侈无度,

    上帝却没有给他送上必需之物,

    而是把财富授与陌生人挥霍。

    坦塔罗斯站在齐腭深的水中, [296]

    可是却难解决如火般的口渴,

    当他抬头看见枝头上许多苹果,

    却是难以为此感到欢欣鼓舞————

    这个人可叹无缘让自己稍有满足!

    68

    谁若是和愚人长期厮守莫逆相交,

    习惯他们的戏谑便不会深感厌恶,

    因为他跟愚人般配相称不分你我。

    玩笑戏谑 难以理解

    一个愚人凭自己也许难以发现

    他跟另外的愚人正在闲聊叙谈;

    试看愚人之间常起争执纠纷,

    互相谴责嘲笑对方酒醉糊涂,

    他又跟愚人和孩子逗弄玩笑,

    对愚人的游戏还常常生气恼火。

    跟猎人出行,他便学会唆使攻击,

    玩耍九柱戏,他就习惯竖放圆柱;

    跟狼群生活,定会嚎叫不已,

    什么都不缺的人,偏爱撒谎。

    吹牛撒谎本是愚人们的惯用伎俩,

    以怨报德也是愚人们的高明手段。

    谁以恶毒之心报答别人善良行为,

    恶毒从此不会离开他的家门房舍;

    谁在哈哈大笑时却让别人泪水涟涟,

    他将不知不觉遇到类似的悲惨命运。

    智慧的人喜欢跟智者来往,

    愚蠢的人愿意跟愚人相交;

    愚人心地狭隘无法容忍别人,

    愚人的自豪已经让他臭名远扬。

    愚人常常会经历许多的痛苦,

    有些事情日后仍然历历在目,

    可是让他鲜有欢乐的还在于

    许多人在他的脚前礼拜模仿。

    你也许明白这里表达的意思:

    骄傲自满往往成为孤家寡人!

    哈曼其实对此并不感到满意, [297]

    人人对他礼貌有加爱慕敬仰,

    倒是忧伤让他更加心事重重,

    因为玛尔佗哈埃对他并不在意。 [298]

    人们无须特别记住那些愚人,

    他们的行为足以让人们记忆犹新;

    谁想学得智慧(人人都该如此),

    他便不会遭遇愚人的烦恼和困惑。

    69

    把球对着天空高高抛出的人

    不愿意相信它仍然会跌落下来,

    他跟那些引起众怒的蠢人相同。

    恶毒处世 难逃惩罚

    这个愚人对别人的所作所为,

    任何人都无法感到称心满意。

    人人盯着他,看他如何对待别人,

    那是为了以后不忘给他补上报答。

    一个人对着树林大声地叫喊,

    同样的声音会给他上下回荡;

    谁往别人的口袋里填塞祸害,

    那就等候领教他们扇来的耳光。

    谁在许多人前议论别人飞短流长,

    他便听到别人说起自己究竟是谁。

    阿多尼塞特希觉得习以为常之事, [299]

    便是别人通通应该对他表示感谢;

    贝里鲁斯给别人设计了毒刑铁牛, [300]

    他后来让自己在牛腹内歌唱不已;

    上演类似故事的还有布西利斯, [301]

    底俄梅特,不能忘记法拉里斯; [302]

    有些人也许为别人挖下了深坑,

    不料后来让自己一头栽了进去。

    哈曼给别人树立了一具绞刑架, [303]

    人们不久便看到他被绑在柱上。

    不忘信任别人,还要管好自己!

    相互信任已经困难万分,这是真话!

    瞧吧,每个人心底里隐藏着何种心思,

    因为信赖已经随着马儿飞驰而去。

    千万别跟妒忌心重的男人共餐,

    不要跟他一起移步朝餐桌走去,

    因为他从那一时刻便思谋顾虑,

    你独自一人再也不会想到这些。

    他言道:“朋友,跟我一起用餐畅饮!”

    可是他在心里已经远远地背叛了你,

    似乎说道:“我多么希望给你赏赐,

    不过就好像被偷儿窃去了的一般!”

    有些人戏谑似的对你哈哈大笑,

    暗底里多么愿意吞下你的心肝。

    70

    如果你不希望冬天饥肠辘辘奔波在外,

    而且常常看到野熊舞蹈般地颤抖不已,

    那么趁着夏天时分应该挥动干草铁叉。

    事后防范 为时已晚

    人们在这里能够找到许多的愚人,

    他们磨磨蹭蹭虚度无数宝贵光阴,

    而且从来不能及时地学会适应

    他们业已着手开始的任何事情。

    他们不能及时地处理一件事情,

    任何事物都难让他们保留过夜,

    他们对待一切全都漠不关心,

    而且不会想到是否缺乏什么,

    遇到急难之时又该如何处理。

    他们一旦面临紧急事务时

    思想中转动着的任何念头

    仍然还是上到鼻子下到嘴唇。

    只有在夏天不忘勤奋拣拾的人,

    到了冬天才知道应该如何生活,

    我愿把这样的人称作为智者。

    可是谁在夏天贪图安逸享受,

    不分早晚闭目养神贪晒太阳,

    他们除非已经赚到足够财物,

    否则到了寒冬只能可怜巴巴

    甚至度日如年勉强应付糟糕万分,

    他们只能狂舔自己的足跟后掌,

    直到能够止住自己的辘辘饥肠。

    谁在夏天没有收割捆扎干草,

    到了冬天只能到处奔跑嚎叫,

    或许手拿一团绳子大声呼喊,

    乞求别人大发慈悲贱卖干草。

    冬天极不情愿扶犁耕作的懒汉,

    到了夏天只能沿门乞讨填塞饥肠,

    还要应对随时而来的艰难时日,

    到处请求施舍,获得却是细微可怜。

    愚人,请张眼看看蚂蚁,学学它们!

    你应该选择及时地为自己作好准备。

    当其他人追蜂逐蝶寻欢作乐的时候,

    你可以不再忍受贫穷和匮乏的折磨。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”